第78葉 (巻3・251)
|
淡路の 野島の崎の 浜風に 妹が結びし 紐吹きかへす |
淡路島の、野島の岬の浜風に身をさらしていると、妻が結んでくれた紐を風が吹き返す。
柿本人麿の歌です。この歌は旅の歌として収録されています。作者は船旅の途中です。淡路島の北端にある野島の岬を通ったときの歌。淡路島―野島―岬と続く地名の連なりが、旅情あふれる瀬戸内海の景色を呼び出しています。それが「浜風」へと続くところがいいですね。景色が急に息吹をもつのです。さらに続けて「妹が結びし紐」が現れます。作者が抱いている旅愁が妻に行き着く。作者の妻は、出発のとき、当時の風習として、旅の安全を祈って衣の紐を結んでくれたのです。旅情の歌は、ここにおいて、慕情の歌へと転じます。その紐を浜風が吹き返す。これは景色です。歌は景色に戻って終わります。でも、この景色は、もう単なる景色ではありません。作者の胸の内がわかったからです。旅の風景を淡々と描きながら、妻への限りない思いを詠み込んだ名歌です。
ところで、「妹が結びし紐」とは、風に翻っているのですから、上着の紐だと思われます。しかし、旅の途中、上着はよく脱いだはず。そのつど「妹が結びし紐」を解いたのでしょうか。それはまずい。せっかくのまじないが効かなくなる。この紐は上着を締める紐ではない。それとは別に上着のどこかに付けたのでしょう。機能上は無くてもよい紐を、上着に縫いつけて、呪文でも唱えながら、あるいは黙って心を集中して、決して解けないようなやり方でそれを結んだのかもしれません。たしかなところはよくわからないのですが、妻が女神となって旅の夫を守護する印であったような気がします。
|
【古語散策】
淡路の 野島の崎の浜風に 妹が結びし紐吹きかへす
「淡路の野島の崎の」とワープロで打っていると、《「の」の連続》とパソコンに注意されました。筆者のパソコンは、というか、ワープロソフトでしょうけど、万葉の大歌人を何と心得ておるのか。
「の」という助詞は、現代語でもそうですが、意味が多岐にわたっています。「淡路の野島の崎の浜風」を厳密な言葉に置き換えると、「淡路に属する野島にある岬における浜風」。「の」の意味が三つとも微妙に異なる。日本語はそれらを全部「の」で表すのであって、「の」が連続していると見るのは皮相な見方です。特に詩歌にあっては、重要なのは「の」によって繋がれている言葉です。その言葉がもたらす詩的なイメージの連鎖です。そして、その連鎖が途中でつまずいたり切れたりせずに、すなおにスーと流れる役割を「の」が果たしているのです。こんなことパソコンに説いても無駄でしょうけど。
《「の」の連続》の歌をもうひとつ。教科書にも載っている有名な歌です。
石ばしる垂水の上のさ蕨の 萌え出づる春になりにけるかも (巻8・1418)
(岩にほとばしる滝の上のワラビが萌え出る春になったのだなあ)
近代短歌にも《「の」の連続》がありますよ。
ゆく秋の 大和の国の薬師寺の 塔の上なるひとひらの雲
|